轻松日记商务英语职场篇 第219期:实话实说
No bones about it.
实话实说吧。
No bones about it. 这个俚语至少可以追溯到1548年,一种猜测认为跟古代骰子游戏有关,形容玩者掷骰子的时候不会玩“对天祷告”或“和骰子说话”之类的小把戏,而是直截了当地拿起骰子一丢,这就是今天这个俚语意义的来源,即:“毫无疑问,实话实说,直截了当”。因此,当美国人说”no bones about it.”时,他/她要表达的意思就是:”To be honest.”、”Frankly speaking.”。剑桥商务英语,商务英语考试,商务英语口语,商务英语培训班,商务英语专业,,商务英语课程,商务英语高级,商务英语写作
Benjamin: Why did you rule out that strong cooperative partner?
本杰明:这家合作伙伴实力这么强,为什么您却把它给排除了呢?
Boss: No bones about it. It is only under the guise of big companies.
老板:实话实说吧,它只是打着大公司的幌子。
搭配句积累:
①The boss has his own reason for doing so.
老板这样做自有他的道理。
②Your working attitude is appreciated by the boss.
你的工作态度很受老板赏识。
③You should also take the responsibility for the mistake.
这次的失误你也应该负责任。
④The boss demoted you intentionally.
老板是故意降你职的。
单词:
1. rule out
排除
The Prime Minister is believed to have ruled out cuts in child benefit or pensions.
剑桥商务英语,商务英语考试,商务英语口语,商务英语培训班,商务英语专业,,商务英语课程,商务英语高级,商务英语写作
据信首相已经排除了削减儿童救济金或养老金的可能。
Local detectives have ruled out foul play.
当地的侦探已经排除了他杀的可能性。
The regulations rule out anyone under the age of eighteen.
按规定,18岁以下的人都不能参加。
2. guise
n. 伪装
He turned up at a fancy dress Easter dance in the guise of a white rabbit.
他扮成白兔在复活节化装舞会上亮相。
I see myself at different moments of history, in various guises and occupations.
我想象自己生活在不同的历史时期,以不同的模样出现,从事着不同的工作。
They spoke to me under the guise of friendship.
他们伪装成友善的样子对我说话。