俄语入门:那些与动物相关的俄语谚语,学起来!
谚语来源于生活,又高于生活,体现了人们的聪明才智。谚语形式简单,通俗易懂,反映出深刻的人生哲理和丰富的生活经验。今天我们来学习一些与动物相关的谚语。

俄语入门,俄语翻译,俄语在线翻译,俄语字母,俄语培训,俄语歌曲,俄语学习网,俄语电影,俄语专业,学俄语
– Любишь меня, люби и мою собаку.
<谚>爱屋及乌
– Посади свинью за стол, она и ноги на стол.
<谚>让猪就席, 它会把腿也铁上桌的; 得寸进尺
– Всяк сверчок знай свой шесток.
<谚>人人都应有自知之明; 人人都应自守本分
– Чёрного кобеля не отмоешь добела.
<谚>黑狗是洗不白的(狗改不了吃屎).
– Молодец против овец, а против молодца (и) сам овца
<谚>欺软怕硬
– Пуганая ворона и куста боится.
<谚>受了惊的乌鸦连灌木丛也害怕; 风声鹤唳, 草木皆兵。
– Не сули журавля в небе, а дай синицу в руки.
<谚>不要你答应给我天上的仙鹤, 只要你把一只山雀给我弄到手(比喻宁要直接能到手的小东西, 而不指望拿到没有把握的大东西)。
– Волка ноги кормят.
<谚>狼饱肚子靠腿勤。
– Волков бояться—в лес не ходить.
<谚>不入虎穴, 焉得虎子。
– И волки сыты, и овцы целы.
<谚>既要狼吃饱, 又要羊不少(指不容易实现的两全其美的办法)
义乌外语培训学校,义乌外语培训,外语培训学校,外语培训