韩语培训:자비로움 — 유안진 慈悲 — 柳岸津
종일 헤매어
彷徨奔波了一整天,
지친 애버러지
疲惫的幼虫,
떨어져 시든 꽃잎 위에 엎드리니
趴在凋落枯萎的花瓣上,
내일 떨어질 꽃잎 하나가
明日将要凋落的一片花瓣
보다 못해
怜惜不已,
미리 떨여져 이불 덮어주는
提前坠落下来盖上被子的
저녁답.
黄昏之际。
作 者 简 介
柳岸津,韩同著名现代女诗人、小说家、散文作家。1941年出生于庆尚北道。1965年毕业于首尔大学教育学系,1976年获美佛罗里达州立大学教育学博士学位。现为首尔大学幼儿教育学教授。柳岸津的诗主要表现日常生活中的感受,抒情纯真而细腻,散发着成熟女性的智慧、坚韧和达观,表现了女诗人真挚的情感世界和摆脱世俗的强烈愿望。
词 汇 学 习
엎드리다:趴。老呆在…。
그는 늘 침대에 엎드려 잔다.
他总爱趴在床上睡觉。
义乌外语培训学校,义乌外语培训,外语培训学校,外语培训