The bigger problem is that once employment growth resumes, it will probably remain anaemic. More than half of businesses say they will not return to pre-recession staffing levels until 2012, if ever, according to a September survey of chief financial officers by Duke University and CFO Magazine, a sister publication of The Economist. Fully 43% still plan to cull payrolls in the next 12 months.
更大的问题在于，就业一旦增加，它仍有可能持续疲软。根据杜克大学及《CFO Magazine》杂志（与《The Economist》同属一家公司）财务长在9月的一份报告，超过半数的公司表示即使其人员编制有所回升，但在2012年之前不会回到衰退前的水平。共有43%的公司计划在未来的12个月中继续裁减人手。
Mr Obama and his advisers are considering new measures to boost the economy. These will not be on the scale of this year’s $787 billion stimulus programme, which will in any case continue to inject money into the economy until the end of next year. More likely, he will seek to continue some provisions of the stimulus bill, such as extending unemployment benefits for laid-off workers and subsidies to allow them to keep their health insurance.