장마 — 김혜순
雨季 — 金惠顺
귀신들은 언제나 투덜투덜, 그래요.
鬼魂总是嘀嘀咕咕,是啊是啊。
그중에서도 억울하게 죽은 여자들이 제일 시끄럽죠.
尤其是含冤而死的女人们最是吵闹。
미친 귀신은 의외로 추적추적 조용하게 오고요.
那个沉浸在初恋中的鬼竟然出奇地安静。
첫사랑에 빠진 여자 귀신은 조금 무섭게 오죠.
疯女人的鬼魂有点儿可怕。
머리칼에 번개가 붙어 오니까요.
来的时候她头顶闪电。
호수는 그렇게 세게 두들기면 안돼요.
不能那么用力地敲打湖面。
두들긴 자리마다 핏물이 올라와요.
每个被敲之处都会涌出血水。
입에서 지렁이가 나오는 저 여자
那个嘴里钻出蚯蚓的女人,
너무 두들기진 마세요.
不要敲得太狠。
매일 매일 두들겨 맞으니까 입에서
因为每天挨打
지렁이가 한 가마니 두 가마니 쏟아지잖아요.
嘴里已经冒出两袋蚯蚓了。
숲 속에서 죽은 귀신에게 당해보았나요?
你在树林里遇见过山鬼吗?
입속에서 한없이 뻗어나오는 넝쿨을 꺼내
从嘴里掏出无限延伸的藤蔓
넝쿨마다 푸른 혓바닥 주렁주렁 매달아
每条藤蔓都挂着成串的绿舌
그 혀들이 밤새도록 떠들더라니까요.
那些舌头彻夜争吵。
귀신들은 참 질기게 시끄러워요.
鬼魂真是又顽固又喧嚣。
갔다가 돌아오고 쫒아내도 찾아오고
去而复返,被赶跑却又回来
제삿날 온 집 안에 퍼지는 연기처럼
就像祭祀那天萦绕房间的烟雾
투덜투덜 침방울 천지에 튀긴다니까요.
嘟嘟哝哝的唾沫星子溅满天地。
호수가 수천 개의 입을 벌려 떠들기 시작했어요.
湖水张开几千张嘴开始喧嚷。
이제 누가 저 벌건 입들을 틀어막지요?
现在谁来堵住那些张开的嘴巴?
아이구 천지 사방이 호수네요 벌겋네요.
唉,四面八方都是湖水,红彤彤的。